quinta-feira, 30 de outubro de 2014

poem by e. e. cummings

 o pr
   gress verily thou art m
   mentous superc
   lossal hyperpr
   digious etc i kn
   w & if you d

   n't why g
     to yonder s
   called newsreel s
   called theatre & with your=20
   wn eyes beh

   ld The
             (The president The
             president of The president
             of the The) president of
             the (united The president of the
             united states The president of the united
             states of The President Of The) United States

             Of America unde negant redire quemquam supp
    sedly thr

    w
      i
       n
         g
           a
             b
               aseball 
 
in  No Thanks, 1935
 
an another poetic statement by the same:
 

F O R E W O R D


On the assumption that my technique is either complicated or original or both, the publishers have 
politely requested me to write an introduction to this book.
    At least my theory of technique, if I have one, is very far from original; nor is it complicated. 
I can express it in fifteen words, by quoting The Eternal Question And Immortal Answer of burlesk, 
viz."Would you hit a woman with a child? - No, I'd hit her with a brick." Like the burlesk comedian, 
I am abnormally fond of that precision which creates movement.
    If a poet is anybody, he is somebody to whom things made matter very little--somebody who 
is obsessed by Making. Like all obsessions, the Making obsession has disadvantages; for instance, my 
only interest in making money would be to make it. Fortunately, however, I should prefer to make 
almost anything else, including locomotives and roses.It is with roses and locomotives (not to mention 
acrobats Spring electricity Coney Island the 4th of July the eyes of mice and Niagara Falls) that my 
"poems" are competing.
    They are also competing with each other, with elephants, and with El Greco.
    Ineluctable preoccupation with The Verb gives a poet one priceless advantage: whereas 
nonmakers must content themselves with the merely undeniable fact that two times two is four, he 
rejoices in a purely irresistible truth (to be found, in abbreviated costume, upon the title page of the 
present volume).

is 5 (1926)

quarta-feira, 29 de outubro de 2014

Custard, de Gertrude Stein


Custard is this. It has aches, aches when. Not to be. Not to be narrowly. This makes a whole little hill.

It is better than a little thing that has mellow real mellow. It is better than lakes whole lakes, it is better than seeding.

in Tender Buttons, 1914
CUSTARD. Custard is this. It has aches, aches when. Not to be. Not to be narrowly. This makes a whole little hill.

It is better than a little thing that has mellow real mellow. It is better than lakes whole lakes, it is better than seeding. - See more at: http://www.poetrynook.com/poem/custard-0#sthash.uiSYIJPL.dpuf
CUSTARD. Custard is this. It has aches, aches when. Not to be. Not to be narrowly. This makes a whole little hill.

It is better than a little thing that has mellow real mellow. It is better than lakes whole lakes, it is better than seeding. - See more at: http://www.poetrynook.com/poem/custard-0#sthash.uiSYIJPL.dpuf

In a Station of the Metro (poem by Ezra Pound, 1913)

The apparition       of these faces       in the crowd   :
Petals      on a wet, black    bough   .

Fernando Pessoa, sobre a poesia como emoção intelectualizada

Em inglês, aqui:

"A poem is an intellectualised impression, or an idea made emotion, communicated to others by means of a rhythm. This rhythm is double in one, like the concave and convex aspects of the same arc: it is made up of a verbal or musical rhythm and of a visual or image rhythm, which concurs inwardly with it. The translation of a poem should therefore conform absolutely to the idea or emotion which constitutes the poem, to the verbal rhythm in which that idea or emotion is expressed; it should conform relatively to the inner or visual rhythm, keeping to the images themselves when it can, but keeping always to the type of image."
 c. 1923

E em português aqui:

1. A base de toda a arte é a sensação.
2. Para passar de mera emoção sem sentido à emoção artística, ou susceptível de se tornar artística, essa sensação tem de ser intelectualizada. Uma sensação intelectualizada segue dois processos sucessivos: é primeiro a consciência dessa sensação, e esse facto de haver consciência de uma sensação transforma-a já numa sensação de ordem diferente; é, depois, uma consciência dessa consciência, isto é: depois de uma sensação ser concebida como tal — o que dá a emoção artística — essa sensação passa a ser concebida como intelectualizada, o que dá o poder de ela ser expressa. Temos, pois:
(1) A sensação, puramente tal.
(2) A consciência da sensação, que dá a essa sensação um valor, e, portanto, um cunho estético.
(3) A consciência dessa consciência da sensação, de onde resulta uma intelectualização de uma intelectualização, isto é, o poder de expressão.
3. Ora toda a sensação é complexa, isto é, toda a sensação é composta de mais do que o elemento simples de que parece consistir. É composta dos seguintes elementos: a) a sensação do objecto sentido; b) a recordação de objectos análogos e outros que inevitável e espontaneamente se juntam a essa sensação; c) a vaga sensação do estado de alma em que tal sensação se sente; d) a sensação primitiva da personalidade da pessoa que sente. A mais simples das sensações inclui, sem que se sinta, estes elementos todos.
4. Mas, quando a sensação passa a ser intelectualizada, resulta que se decompõe. Porque — o que é uma sensação intelectualizada? Uma de três coisas: a) uma sensação decomposta pela análise instintiva ou dirigida, nos seus elementos componentes; b) uma sensação a que se acrescenta conscientemente qualquer outro elemento que nela, mesmo indistintamente, não existe; c) uma sensação que de propósito se falseia para dela tirar um efeito definido, que nela não existe primitivamente.
São estas as três possibilidades da intelectualização da sensação.
 c. 1916

T. S. Eliot and the "Objective Correlative"

in "Hamlet and His Problems" (1921). Aqui

The only way of expressing emotion in the form of art is by finding an “objective correlative”; in other words, a set of objects, a situation, a chain of events which shall be the formula of that particular emotion; such that when the external facts, which must terminate in sensory experience, are given, the emotion is immediately evoked. If you examine any of Shakespeare’s more successful tragedies, you will find this exact equivalence; you will find that the state of mind of Lady Macbeth walking in her sleep has been communicated to you by a skilful accumulation of imagined sensory impressions; the words of Macbeth on hearing of his wife’s death strike us as if, given the sequence of events, these words were automatically released by the last event in the series. The artistic “inevitability” lies in this complete adequacy of the external to the emotion; and this is precisely what is deficient in Hamlet.

domingo, 26 de outubro de 2014

Escolham aqui a poética americana do início do século XX

isto é, aquela, de entre os três autores apresentados - e. e. cummings, Gertrude Stein e Ezra Pound - que mais vos parece justa.
Depois, peço que argumentem até que ponto o estilo do discurso de cada ensaio representa (ou não) a poética defendida.



quinta-feira, 23 de outubro de 2014

Two favorite Emily Dickinson's poems

285

The Robin's my Criterion for Tune—
Because I grow—where Robins do—
But, were I Cuckoo born—
I'd swear by him—
The ode familiar—rules the Noon—
The Buttercup's, my Whim for Bloom—
Because, we're Orchard sprung—
But, were I Britain born,
I'd Daisies spurn—
None but the Nut—October fit—
Because, through dropping it,
The Seasons flit—I'm taught—
Without the Snow's Tableau
Winter, were lie—to me—
Because I see—New Englandly—
The Queen, discerns like me—
Provincially— 


591

I heard a Fly buzz - when I died -
The Stillness in the Room
Was like the Stillness in the Air -
Between the Heaves of Storm -

The Eyes around - had wrung them dry -
And Breaths were gathering firm
For that last Onset - when the King
Be witnessed - in the Room -

I willed my Keepsakes - Signed away
What portion of me be
Assignable - and then it was
There interposed a Fly -

With Blue - uncertain - stumbling Buzz -
Between the light - and me -
And then the Windows failed - and then
I could not see to see -

terça-feira, 21 de outubro de 2014

E. E. Cummings (restored)

Caro(a) aluno(a)s
só agora verifiquei que as fotocópias do ensaio "The New Art" de E. E. Cummings têm várias partes omissas, em nomes de autores e de obra. E não, não se trata de um efeito modernista. Trata-se de uma impressora rebelde que resolveu cortar tudo o que no texto continha uma hiper-ligação. Assim sendo, com pedidos de desculpa, aqui vai o link onde podem ler o texto sem interrupções: faculty.gvsu.edu/websterm/cummings/New_Art.pdf

sexta-feira, 17 de outubro de 2014

Emily Dickinson (1830-1886) - The Senses of the Sequence (Fascicle 21)

Caros alunos,
só agora percebi que afinal me apiedei de vós ( :)) e só inseri na antologia um dos fascículos de Emily Dickinson, o 21. Assim sendo, o que peço é que cada um produza a sua interpretação individual deste grupo de poemas, e em que sentido(s) constitui ele uma sequência (se é que vos faz sentido pensar nestes termos, caso contrário expliquem também). Como afinal a leitura é mais reduzida, peço que lhe acrescentem a leitura do relato de Thomas Wentworth Higginson, que muito encorajou a produção poética de Emily D., sobre a correspondência mantida com a autora (na antologia, pp. 92-108).

quarta-feira, 15 de outubro de 2014

Saudação a Walt Whitman, de Álvaro de Campos

Para ler aqui, por sugestão da Débora Morais. Podem também atentar nas diferentes versões!

Walt Whitman (1819-1892)

A primeira edição de Leaves of Grass substituía o nome do autor por uma fotografia... o nome só vinha inscrito no copyright e no verso que
"Walt Whitman, an American, one of the roughs, a kosmos"... (até à edição de 1860)
que veio a ser posteriormente revisto e numerado 24
"Walt Whitman, a kosmos, of Manhattan the son,!




quarta-feira, 8 de outubro de 2014

Walt Whitman, LEAVES OF GRASS, required reading

"Preface" to Leaves of Grass, 1855

Song of Myself, 1855 / 1881 (especially sections 1, 2, 3, 6, 15, 28, 38, 51, 52)

The Sleepers, 1855

I Sing the Body Electric, 1855

There was a child went forth, 1855, 1871

Crossing Brooklyn Ferry, 1856 / 1881

Out of the Cradle Endlessly Rocking, 1859 / 1881

As I Ebb'd with the Ocean of Life, 1860/1881

When I Heard at the Close of the Day, 1860 / 1867

The Artilleryman's Vision, 1865 / 1881

O Captain! My Captain!, 1865-66, 1871






Meredith McGill, sobre "A Week on the Concord..." e a prática do "commonplace book"


"The temporal, national, and generic miscellaneousness of Emerson and Thoreau’s commonplace book, and their untroubled circulation of poetry in partial, unidentified and misquoted form, makes salient our own impulse to periodize, our need to make sense of literary texts within national, developmental frameworks, and our concern with originality and textual integrity.” 

McGill, Meredith, "Common Places: Poetry, Illocality, and Temporal Dislocation in Thoreau's A Week on the Concord and Merrimack Rivers." American Literary History: 19:2 (2007) 357-374. (358). Pode ler-se na íntegra aqui.

sábado, 4 de outubro de 2014

Excertos favoritos de "A Week on the Concord and Merrimack Rivers", de H. D. Thoreau

Comentem aqui as vossas preferências!


Antony and The Lake (contribution by David Klein)


As we were discussing Edgar A. Poe yesterday, I remembered a musical adaptation of another poem by Poe, namely “The Lake.” Antony and the Johnsons (a music group basically consisting of Antony Hegarty and a few ever-changing collaborators) have melodized the poem and created an amazing sonic landscape reflecting the beauty of Poe’s words perfectly (that is, in my humble opinion).
I would like to point out that Hegarty has made some minor changes, replacing a few words of the original poem.